(××9)
ERTH
Gravity optional!

 

Kendrick Lamar

Overly Dedicated(2010)

08

 

Barbed Wire (feat. Ash Riser)

철조망

 

번역 : ERTH(××9)✌️

 

 

 

One time

딱 한 번


Reporting live

실시간으로 전해드립니다


Compton, California

컴튼, 캘리포니아

 

 

 

Have you ever felt like, like you never get life?

그런 기분 든 적 있어? 진짜 삶이 뭔지도 모른 채


Like you never get right? Sort of like a black sheep

엇나가기만 한다는 기분? 마치 이방인이 된 것 같아


Back down, backing ultra dreams like some bad sleep

뒤로 물러선 채, 허황된 꿈을 꾸며 잠을 설치는 듯 하지


Chasing for the wind but you never win the track meet

바람을 쫓아 달리지만 경주에서 이기는 일은 절대 없어


Oh what a cold world for a broke nigga--it's bitter

아, 가난한 흑인에게 이 세상은 너무 차가워, 씁쓸하네


And life's a bitch, don't hit women so I bit her

인생은 나쁜 년, 난 여자는 안 때려, 대신 그녀를 물어버렸어


I struck enough pain let her know I wasn't playin'

알아차리기엔 충분히 고통스럽겠지, 난 장난치는 게 아냐


I was so sincere like Nas first name

난 나스의 이름만큼이나 진실되었으니


In Belly, they tell me

영화 Belly에서, 그렇게 말하더군


It's very difficult to see 25 and if I survive it'll probably be with a celly

25살을 맞이하는 것도 너무 어려워, 살아남아봤자 감방 신세일 테지


My opportunities are low because my brown complexion floats

내게 기회란 많지 않네, 왜냐하면 내 갈색 피부는

 

In the ghetto rather in some heels like Giuseppe's

주세페의 고급 구두보다는 게토에 잘 맞으니까


They want me unemployed, until I hit the streets

세상은 내가 실업자가 되어, 결국 거리에 나앉기를 바래


Fulfilling voids of broke D-Boys sellin' weed

궁핍한 대마팔이들의 허기나 채워주게 될 거야


Fuckin' up my prestige, till I live with the blues

내 이름에 먹칠을 하고, 파랑 속에 우울하게 살아가겠지


BB King or the neighbors of Snoop

BB King의 블루스 혹은 파란 옷을 입은 Snoop의 이웃들

 

 


That's why I'm in the club like fuck it, though

그게 바로 엿이나 먹으라며 클럽에 죽치고 있는 이유


They say it's only one life, life, life

딱 한 번 뿐인 인생이라고들 하잖아


And if you say I can't live comfortable

만약 내게 안락한 삶은 불가능할 거라 말한다면


Ima tell you that's a lie, lie, lie

난 그게 거짓말이라고 답할 거야


So while I hold this bottle of Ciroc with a hand full of ass

그러니 내가 이 시락 보드카 병과, 한 손 가득 엉덩이를 움켜쥔 동안


Celebrate the very day that I get past

내가 거쳐온 바로 그 날을 기념하자


Through the barbed wire

철조망을 넘어선 날을

 

We are, we are (Fighters)
우리는, 우리는 전사들

We are, we are (True)
우리는, 우리는 진실

Through the, through barbed (Wires)
저 너머, 철조망 너머로


We will, will break (Through)
우리는, 우리는 극복할 거야

 

So while I hold this bottle of Ciroc with a hand full of ass

그러니 내가 이 시락 보드카 병과, 한 손 가득 엉덩이를 움켜쥔 동안


Celebrate the very day that I get past

내가 거쳐온 바로 그 날을 기념하자


Through the barbed wire

철조망을 넘어선 날을

 

 

 

Have you ever felt like, like you never get life?

그런 기분 든 적 있어? 진짜 삶이 뭔지도 모른 채


Like you never get right? Sort of like a black sheep

엇나가기만 한다는 기분? 마치 이방인이 된 것 같아


Tryna get away from the World stereotype

세상의 고정관념에서 벗어나려 노력해봐도

 

Barbed wire got a barricade on your destiny

철조망이 네 운명을 가로막지


She desperately in need of some inspiration

그녀는 자극이 되어줄 무언가가 절실해

 

see what the people sayin'

사람들이 뭐라고 하는지 좀 봐


She gon have a baby then flee from her education

그녀는 곧 아이를 임신할 거야, 학업은 내팽겨칠 게 뻔해

 

At the age of 16, credit card scam schemes

열 여섯의 나이에 신용카드 사기에 뛰어들 테지


See a scar on her eye, boyfriend brutality

눈에 난 흉터 좀 봐, 야만스러운 남자친구로군


She will never get by, no how no way

그녀는 절대 살아남지 못할 거야, 전부 소용없어


Where every recipient, property of the state

여긴 복지의 수혜자가 곧 국가의 소유물인 곳이니까


Housing, Section 8, corner store, prostitute

공공임대주택, 섹션 8, 모퉁이의 구멍가게, 매춘부


The owner bout to prosecute, the niggas tell her that she's cute

가게 주인은 그녀를 신고하려 하고, 이 자식들은 그녀에게 귀엽다 말하네


Hood rat trashy, six baby daddies

슬럼가의 쥐새끼들, 여섯 명의 애 아빠

 

And this baby daddy, is new to the family

그리고 이 애 아빠, 가족의 새 일원이 된 놈도


Chillin' in pajamis, waitin' on the first

잠옷 차림으로 빈둥대며, 정부 보조금이나 기다릴 뿐


Fast forward spillin' drinks on her fur

미래에도 그녀의 모피에 술이나 엎지르겠지

 

 


That's why she in the club like fuck it, though

그게 바로 그녀가 클럽에 죽치고 있는 이유


They say it's only one life, life, life

딱 한 번 뿐인 인생이라고들 하잖아


And if you say she can't live comfortable

만약 그녀에게 안락한 삶은 불가능할 거라 말한다면


She tell you that's a lie, lie, lie

그녀는 그게 거짓말이라고 답할 거야


So while she up in VIP pourin' Merlot in the glass

그러니 그녀가 VIP까지 올라 잔에 포도주를 따르는 동안


Celebrate the very day that she get past

그녀가 거쳐온 바로 그 날을 기념하자

 

Through the barbed wire

철조망을 넘어선 날을


We are, we are (fine!)

우리는, 우리는 괜찮아


We are, we are (true!)

우리는, 우리는 진실

 

Through the, through our (wires)

저 너머, 우리가 만든 철조망을 넘어서


We will, will break (through!)
우리는, 우리는 극복할 거야

 

So while she up in VIP pourin' Merlot in the glass

그러니 그녀가 VIP까지 올라 잔에 포도주를 따르는 동안


Celebrate the very day that she get past

그녀가 거쳐온 바로 그 날을 기념하자

 

Through the barbed wire

철조망을 넘어선 날을

 

 


Have you ever felt like, you finally got life

그런 기분 든 적 있어? 마침내 진짜 인생을 살고


You finally got right? No longer a black sheep

이제야 제자리를 찾은 기분? 난 더이상 이방인이 아니야


Livin' off ya dreams like Christina uh-Milian in the front seat

꿈을 꾸며 살아가, 크리스티나 어-밀리안이라도 된 것처럼


Of a convertible elopin' to get married

오픈카 앞자리에 앉아 사랑의 도피를 떠날 거야


What a feeling of overcoming the odds

역경을 극복해낸 심정이란

 

It's like I just hit the lottery, my God

마치 복권 당첨이라도 된 것 같아, 세상에


There must be a God

신은 분명 있을 거야


Cuz golly, you done made it through the fight while squabbling Ali

왜냐하면 진심으로, 넌 알리처럼 맞서 싸우며 이겨냈잖아


Now ya lifestyles lookin' up and you escaped the crooked cops

이제 네 삶은 더 나아졌고, 넌 부패 경찰로부터 해방됐어

 

And you ain't have to kill a nigga just to make a couple bucks

더이상 고작 몇 달러 벌자고 다른 사람을 죽일 필요도 없어


And she ain't have to go and fuck on anybody for a dollar, 

그녀도 이제 1달러 때문에 아무하고나 잠자리를 가지지 않아도 돼


Making good decisions, got an independent business mind

현명한 선택을 했고, 독립적인 비즈니스 감각도 생겼지


And both of ya'll are steady grindin, doin' it the legal way

그리고 너희 둘 다 계속해서 열심히 일하고 있어, 합법적인 방법으로

 

Just tryna make a decent pay on every second of the day
매일 매 순간 남부럽지 않게 받기 위해 노력할 뿐이야


But they won't give you the credit, disses out they mouth

하지만 세상은 널 인정하지 않아, 오히려 깎아내리려 들겠지


You must enter the Illuminati just to ball out

돈을 벌기 위해 일루미나티에 들어갔을 거다, 하고

 

 


In the club like fuck it, though

엿이나 먹으라며, 클럽에 죽치고 앉아


They say it's only one life, life, life

딱 한 번 뿐인 인생이라고들 하잖아


And if you say they can't live comfortable

만약 그들에게 안락한 삶은 불가능할 거라 말한다면


They gon tell you that's a lie, lie, lie

그들은 그게 거짓말이라고 답할 거야


So even though you overcame doubt and ya livin' ain't bad

그러니 네가 의심을 극복하고 나쁘지 않은 삶을 산다 하더라도

 

Know there's a barbed wire that's always in your past

네가 거쳐온 길엔 늘 철조망이 도사리고 있었단 걸 잊지마


Moving barbed wire

철조망은 멈춰있지 않아

 

 

 

Then everybody say...

그럼 모두가 입을 모아 말하네


'Cause I won't get caught again

난 다시는 잡히지 않을 거야


And I'm here to stop the trends

그리고 난 이걸 멈추기 위해 왔어

 

You can catch me if you try

할 수 있으면 어디 잡아 봐

 

Disappear into the night

난 밤 속으로 사라져

 

And I'm gone

다시는 만나지 못할 테니



So you made it past all the barbed wires?

그래서 넌 모든 철조망을 넘어서 온 거야?

 

There's one more left *Gunshot*

아직 하나 남았어 *총성*